Extracting the Stone of Madness: Poems – by Alejandra Pizarnik Alejandra Pizarnik, La extracción de la piedra de la locura y otros poemas. 4 likes. Revered by the likes of Octavio Paz and Roberto Bolano, Alejandra Pizarnik is still Por cómo acabó, la poesía no le sirvió para extraer su piedra de la locura . Aportes para la extracción de la piedra de la locura: vida y obra de Alejandra Pizarnik ; Deseo y destino: contribuciones para un psicoanálisis de la.

Author: Tesar Kilabar
Country: Panama
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 12 July 2004
Pages: 181
PDF File Size: 13.4 Mb
ePub File Size: 7.64 Mb
ISBN: 733-5-32508-649-4
Downloads: 40341
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shaktikinos

Split soul, shared soul, I have wandered and erred so much in order to establish bonds with the painted boy as object of contemplation, and yet, after looking into colors and forms, I found myself making love to a living boy at the same time that the boy in the picture was getting naked and possessing me behind my closed eyelids.

She was singing in the morning fog barely filtered by the sun, the morning of birth, and I would walk with a torch in my hand through all the deserts of this world, and even dead I would keep looking for you, my lost love, and the chant of death unfolded in the space of one morning only, and she kept singing and singing.

XVII Something was falling in the silence. And let it be heard, that way no one will attend the movement of birth, the mimicking of offerings, the speech of that woman that I am, tied to the silent one that I am too. This book is so dear to me. Quick, your most hidden voice. And I will not tell my poem and I am to tell it. I narrate my yesterday.

III Like a girl drawn in pink chalk on a very old wall suddenly erased by rain. Me quieren anochecer, me van a morir. The others are wax figures and above all myself, who am more other than they are.


A pilgrim of my self [or from my self; the Spanish is ambiguous], I have gone to the one who sleeps in the winds of her country. You wish to be another one. You know they have humiliated you even when they showed you the sun.

SearchWorks Catalog

How many have I saved? However, without her constant suffering and darkness then one would argue that her poetry wouldn’t be as amazing and breathtaking as it is. VII The night of us both scattered with the fog. They are listening to the place for the purpose of listening. XVI My endless fall to my endless fall where nobody waited for me because when I saw who was waiting I saw no one but myself. And for how many centuries have I been dead and in love with you? Come at dawn, good friend, come at dawn.

XV Delight of losing one-self in the presaged image. Mourning, torn vision of a garden with broken statues.

My response piece and review, in full: XII But the silence is true. Infancy implores from my crypt-like nights. The doll in her cage is spending the fall.

Extracting the Stone of Madness Quotes by Alejandra Pizarnik

Not knowing when the dawn will pizarnij I open every door. Privilege I Once the name that calls me is lost, his face rolls down on me like the sound of water in the night, of water falling over water. I rose from my corpse, I went looking for who I am.

And what did I wish for? Be the first to ask a question about Extracting the Stone of Madness.

Extracting the Stone of Madness: Poems – by Alejandra Pizarnik

Even if the poem here and now makes no sense, has no destiny. A delirious party occurring, a language with no limits, a shipwreck in your own waters, oh, avaricious one. Iglesia de vitrales obscenos. Oh, speak about silence.


Death is not mute. Death akejandra a word. The other dawn I see desperate and silent figures growing up to my eyes. I rose from my corpse, I went looking for who I am. To return to the memory of the body, I have to return pizarnok my mourning bones, I have to understand what my voice is saying. One time the song of just one bird had brought you close to the most extreme heat.

Copio fragmento largo y bello de The dream of death, or the site of the poetical bodies: A teenaged clown was there and I told him that in my poems death was my lover and my lover was death, and he said, your poems tell the simple truth. And that voice, that elegy to a first cause: Be a refuge for little dead girls.

Water trembles full with wind. Lacking that—which is not much—the insulting voice is right. I cannot live without the forgiveness of the water. Alejandra Pizarnik will always be close at hand. IX To fall like a wounded animal in a place that was meant to be aleuandra revelations.

Extracting the Stone of Madness Quotes

I wanted to enlighten myself to the dxtraccion of my lack of light. They were pouring me blue wine mixed with bitterness. I understand my fear of a rebellion of the little blue golden figures.

They want to nightfall me, they are going to die me. The dream too late, the white horses too late, having left with a melody too late. You expected nothing about its coming.